首页> 外文OA文献 >Humor and Linguistic Variation in Bienvenue chez les Ch’tis: The Catalan and Spanish case
【2h】

Humor and Linguistic Variation in Bienvenue chez les Ch’tis: The Catalan and Spanish case

机译:Bienvenue chez les Ch’tis的幽默与语言差异:加泰罗尼亚语和西班牙语

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

This paper aims to analyze the function of linguistic variation in a humoristic audiovisual text within the translation context. Bienvenue chez les Ch’tis (2008) has been chosen as object of study. In this French film both humor and linguistic variation are key elements of the plot. Dubbing and subtitles have been analyzed and the target languages are Catalan and Castilian Spanish. This article demonstrates that a constructed dialect has been used as a strategy in both target texts.
机译:本文旨在分析翻译语境中幽默视听文本中语言变异的功能。 Bienvenue chez les Ch’tis(2008)被选为研究对象。在这部法国电影中,幽默和语言变化都是情节的关键要素。分析了配音和字幕,目标语言是加泰罗尼亚语和卡斯蒂利亚西班牙语。本文演示了在两种目标文本中都使用构造的方言作为策略。

著录项

  • 作者

    Garcia-Pinos, Eva;

  • 作者单位
  • 年度 2017
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号